Scegli la migliore agenzia di interpreti, garantiamo solo la massima professionalità.
Un’agenzia di interpreti deve comporsi di interpreti professionisti ed altamente qualificati. Noi di Congressi Internazionali garantiamo solo il massimo rispetto nei confronti degli interpreti che scegliamo, selezionando, grazie alla nostra pluriennale esperienza, solo situazioni in cui all’interprete può essere consentita una traduzione senza ostacoli.
L’interprete infatti, per poter interpretare al meglio ha bisogno di sentirsi confortevole nell’ambiente in cui si trova.
Non avere paura! Con noi di Congressi Internazionali l’interprete non si troverà mai in circostanze spiacevoli, come quelle qui sotto descritte.
Affidati a noi dunque, fidati di noi!
La nostra agenzia di interpreti vi assicurerà sempre il confort ideale.
Come abbiamo già anticipato, nel mondo dell’interpretariato, possono accadere episodi spiacevoli, proprio per questo motivo il lavoro degli interpreti è uno dei lavori più difficili che esistano: esso richiede esercizio, l’impegno, sacrifici, tempismo, efficienza, terminologia, traduzione in tempo reale e controllo della respirazione, ma soprattutto PAZIENZA!
Dunque quali sono gli episodi davanti ai quali gli interpreti si sono trovati spiazzati?
Qualche tempo fa, dopo la sconfitta per 88-82 contro l’Oostende, Gianmarco Pozzecco, attuale allenatore della Dinamo Sassari, si è esibito in una serie di espressioni tutte da ridere verso il traduttore della conferenza stampa.
Ma questo non è l’unico episodio!
Anche Francesco Totti , ex capitano della Roma, schernì l’interprete olandese presente in sala con lui e Garcia durante la traduzione di alcune risposte dello stesso numero 10. Prima chiese se avesse detto così tante parole quante l’interprete ne stava traducendo e poi di tradurre la parola romanesca ‘dinci’.
Maurizio Sarri, tecnico della Juventus, nel corso della conferenza stampa che precedette il match di ritorno dei sedicesimi di Europa League tra Lipsia e Napoli in Germania, si lasciò andare a un simpatico siparietto con il traduttore dall’italiano al tedesco, affermando di non aver mai pronunciato gli ultimi 5 minuti in cui l’interprete aveva tradotto.
Nonostante tutte le situazioni qui sopra citate, il lavoro dell’interprete resta comunque un lavoro molto stimolante e pieno di soddisfazioni.
Perché dunque scegliere la nostra agenzia di interpreti?
Se l’impiego del traduttore è impervio e difficile, quello dell’interprete lo è ancora di più.
Proprio per questo motivo, cerchiamo far si che a tutti i nostri interpreti e clienti , nella nostra agenzia di interpreti si affaccino verso un ambiente in cui possano sentirsi totalmente a proprio agio, al di fuori della la loro zona di confort abituale.
I piccoli dettagli contano nella nostra agenzia di interpreti!
Dunque scegliamo i nostri traduttori, i nostri collaboratori ed i nostri tecnici solo dopo un’attenta selezione, per assicurare la riuscita dell’evento in maniera ineffabile.
Noi di Congressi Internazionali vi offriamo migliori i migliori servizi di traduzione ed interpretariato a cura di madrelingua certificati nella terminologia utilizzata nel vostro specifico settore e con oltre cinque anni di esperienza.
Per questo siamo i migliori sul campo!
Per qualsiasi informazione, non esitare a contattarci.
Richiedi un preventivo gratuito, sarà pronto in soli 30 minuti.
Scegli la migliore agenzia di interpreti, scegli Congressi Internazionali.
Bosch demonstrate new interpreter desk