INTERPRETARIATO CHUCHOTAGE O SUSSURRATO

SCEGLI L'ECCELLENZA NELL'INTERPRETARIATO CHUCHOTAGE
L’interpretariato chuchotage è un servizio specializzato che richiede competenza e professionalità. Che tu ne abbia bisogno per una conferenza o per un’udienza in tribunale, la nostra rete di oltre 20’000 interpreti professionisti è pronta a soddisfare le tue esigenze.
In soli 30 minuti, potrai ricevere un preventivo gratuito e immediato per i nostri servizi.
La nostra esperienza si estende a tutti i campi del settore, fornendo un servizio d’interpretariato chuchotage (e molti altri servizi di interpretariato) in più di 200 lingue!
Lun-Ven: 8:30 - 21:00
Sab: 8:30 - 14:00
Dom: 10:00 - 15:00
INTERPRETARIATO SUSSURRATO - UNA TECNICA PARTICOLARE
L’interpretariato chuchotage, noto anche come interpretariato sussurrato, è la soluzione perfetta per contesti in cui si viene a raccogliere un numero limitato di persone.
Questo metodo si rivela ottimale quando il discorso deve essere trasmesso a un singolo ascoltatore, tuttavia, può essere adattato a un gruppo più numeroso, a patto che gli ascoltatori si radunino attorno all’interprete. Questa vicinanza è fondamentale per minimizzare le distrazioni e garantire la chiarezza dell’interpretazione, in particolare in presenza di rumore ambientale.
Gli interpreti specializzati in interpretariato sussurrato, infatti, utilizzano una tecnica chiamata “mormorio”: l’interprete si siede o si pone vicino alla persona o alle persone che necessitano dell’interpretazione e parla a voce bassa, quasi a mormorare, per non disturbare gli altri presenti. Questo metodo è particolarmente utile in situazioni come incontri di lavoro, cene ufficiali o visite guidate, dove solo una o poche persone non parlano la lingua in cui si svolge l’evento.
Questa tecnica richiede l’abilità di ascoltare, tradurre e parlare simultaneamente, cosa che può essere molto impegnativa. Per questo motivo, scegliamo solo i migliori interpreti, rigorosamente professionisti certificati, con almeno 10 anni di esperienza.
Lavoriamo con passione e dedizione, e la soddisfazione dei nostri clienti è la nostra principale vittoria. Grazie alla nostra disponibilità 24/7, siamo pronti a fornirti assistenza quando ne hai bisogno, senza alcun costo aggiuntivo per le urgenze.

TRADUTTORE SIMULTANEO
wE LOVE OUR CLIENTS!
SOLO INTERPRETI PROFESSIONISTI QUALIFICATI CON COMPROVATA ESPERIENZA NEL SETTORE.
Offriamo solo interpreti professionisti qualificati con comprovata esperienza nel settore. Grazie alla nostra vasta rete, possiamo garantirti l’interprete ideale per il tuo evento, che si tratti di congressi, conferenze, meeting, o eventi di grande portata. Inoltre, grazie alla nostra attrezzatura certificata ISO, assicuriamo il massimo della qualità nel servizio offerto.
Scegli la qualità e l’esperienza nel servizio di interpretariato chuchotage. Contattaci ora per un preventivo gratuito!
I NOSTRI CLIENTI
























The partners
















DOMANDE FREQUENTI
Qui abbiamo raccolto le domande più popolari che ci sono state poste. Siete liberi di esplorarle o di rivolgervi direttamente al nostro team per tutti i dettagli e le specifiche. Siamo sempre operativi per voi!
È una tecnica che non richiede l’uso di strumenti particolari, perché è l’interprete a posizionarsi vicino alla persona che necessita del servizio di interpretariato.
Per breve tempo a causa delle condizioni acustiche spesso non adeguate.
Nell’interpretariato di conferenza si distinguono generalmente due modalità: la classica traduzione simultanea in cabina, scelta soprattutto per convegni o congressi con molti partecipanti, e la traduzione in consecutiva, per eventi con partecipazione ristretta: il traduttore simultaneo ascolta in cuffia il messaggio dell’oratore e lo riproduce simultaneamente per la platea; l’interprete consecutivo invece, senza l’ausilio di apparecchiature, siede al fianco dell’oratore, ascolta il suo messaggio e, a intervento concluso, lo riproduce nella lingua di arrivo.
Perché i nostri servizi sono sempre certificati e garantiti e perché selezioniamo solo interpreti professionisti madrelingua, iscritti alle più importanti associazioni di categoria nazionali e internazionali, con competenze tecniche in diversi ambiti di specializzazione ed esperienza pluriennale in traduzione e interpretariato.
La prima è consigliata per eventi che includono l’intervento di numerosi partecipanti e l’utilizzo di più lingue straniere, la seconda è preferibile nei casi di riunioni bilaterali o con gruppi ristretti di persone che non padroneggiano la lingua dell’oratore.
blog