Interpreting Service – Resources to optimize the work of an interpreter

Risorse per ottimizzare il lavoro di un interprete

Contrary to what is commonly thought, interpreters are not solitary figures nor people opposed to technological evolution, but professionals who use those tools to connect with each other and create communities. It is there that they find answers to terminological doubts, constantly learn and share their experiences.

That interpreters have linguistic knowledge does not mean that they know by heart the infinity of expressions and terms used in a language. Therefore, they must possess investigative and technological skills that enable them to leverage available resources to translate and interpret consistently, accurately and incisively.

In this article, we will discuss the essential resources and tools that support an interpreting service and ensure its quality.

Essential resources for translators and interpreters

In the following sections we have classified the resources into three categories: linguistic, CAT and technological. Let's see them one by one.

Linguistic resources

In this category you will find online dictionaries, glossaries and forums, where you can consult terminology and grammar. Most cover a wide variety of languages, but some are more specific.

YACHT. It is an EU lexical database, which brings together various web dictionaries, so you can search for a term and see the various options available. Simply select the language pair and dictionaries you want to search.

Microsoft Language Portal. This term base is useful when it comes to software and technology translations, but is limited to terms used in the user interface of Microsoft products.

ProZ. It is a website where you can search for terms, find translations and training offers, as well as articles related to your profession.

Translators Café. It provides terminology assistance, glossaries, spaces to discuss and post job vacancies. It also publishes industry-related news.

CAT resources

Computer-assisted translation tools, or CAT, are great allies for translators, as they facilitate consistency through the use of translation memories and terminology bases.

Ecco alcune tra le più celebri all?interno delle comunità di interpreti e traduttori.

  • SDL Trades. A software that allows you to translate, review, edit and manage translation projects.
  • MemoQTranslatorPro. A tool created by and for translators developed by a Hungarian company.
  • Fluency Now. Translation tool software compatible with Windows, OSX and Linux, created by Western Standard.

Technological resources

These are tools that facilitate the administrative process behind the translation. For example, a word counter, format converter, and organizer.

Count words. This tool lets you know the number of words on a web page without having to copy and paste the content into a Word document. Just paste the page URL into the space provided, click “Word Count” and wait for the counter to do the rest.

Wondershare HiPDF. Formatting the document in the original language will no longer be a nightmare, thanks to this resource that allows you to convert PDF documents to many other formats, including Word, Excel and PPT.

Todoist. Nothing better than having clear priorities for the day, not just work but personal. This app lets you create to-do lists, set reminders and deadlines, delegate responsibilities, and so on.

Interpreting services – International Congresses, the meeting point for interpreters and translators

Congressi Internazionali è l?agenzia di interpretatariato che ogni giorno con passione crea ponti comunicativi tra lingue e culture, fornisce interpretazioni di qualità e ottimizza il lavoro per andare al passo delle richieste del mercato.

Marketing Team Congressi Internazionali

Call us

+39 3755806530
+39 0282957099
+39 0687502007

Or write to us via contact form.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *