Choose the best interpreting agency, we guarantee only the utmost professionalism.

Scegli la migliore agenzia di interpreti

Un?interpreter agency deve comporsi di interpreti professionisti ed altamente qualificati. Noi di Congressi Internazionali garantiamo solo il massimo rispetto nei confronti degli interpreti che scegliamo, selezionando, grazie alla nostra pluriennale esperienza, solo situazioni in cui all?interprete può essere consentita una traduzione senza ostacoli.
L?interprete infatti, per poter interpretare al meglio ha bisogno di sentirsi confortevole nell?ambiente in cui si trova.
Non avere paura! Con noi di Congressi Internazionali l?interprete non si troverà mai in circostanze spiacevoli, come quelle qui sotto descritte.
Trust us then, trust us!

Our interpreting agency will always ensure you the ideal comfort.

Come abbiamo già anticipato, nel mondo dell?interpretariato, possono accadere episodi spiacevoli, proprio per questo motivo il lavoro degli interpreti è uno dei lavori più difficili che esistano: esso richiede esercizio, l?impegno, sacrifici, tempismo, efficienza, terminologia, traduzione in tempo reale e controllo della respirazione, ma soprattutto PAZIENZA!
So what are the episodes in front of which the interpreters found themselves displaced?
Some time ago, after the 88-82 defeat against Oostende, Gianmarco Pozzecco, current coach of Dinamo Sassari, made a series of laughable expressions towards the translator at the press conference.
Ma questo non è l?unico episodio!
Anche Francesco Totti , ex capitano della Roma, schernì l?interprete olandese presente in sala con lui e Garcia durante la traduzione di alcune risposte dello stesso numero 10. Prima chiese se avesse detto così tante parole quante l?interprete ne stava traducendo e poi di tradurre la parola romanesca ?dinci?.
Maurizio Sarri, tecnico della Juventus, nel corso della conferenza stampa che precedette il match di ritorno dei sedicesimi di Europa League tra Lipsia e Napoli in Germania, si lasciò andare a un simpatico siparietto con il traduttore dall?italiano al tedesco, affermando di non aver mai pronunciato gli ultimi 5 minuti in cui l?interprete aveva tradotto.
Nonostante tutte le situazioni qui sopra citate, il lavoro dell?interprete resta comunque un lavoro molto stimolante e pieno di soddisfazioni.

So why choose our interpreting agency?

Se l?impiego del traduttore è impervio e difficile, quello dell?interprete lo è ancora di più.
Precisely for this reason, we try to ensure that all our interpreters and clients, in our interpreting agency, look towards an environment in which they can feel totally at ease, outside their usual comfort zone.
Small details count in our interpreting agency!
Dunque scegliamo i nostri traduttori, i nostri collaboratori ed i nostri tecnici solo dopo un?attenta selezione, per assicurare la riuscita dell?evento in maniera ineffabile.
We at Congressi Internazionali offer you the best translation and interpreting services by certified native speakers in the terminology used in your specific sector and with over five years of experience.
This is why we are the best in the field!
For any information, do not hesitate to contact us.
Request a free quote, it will be ready in just 30 minutes.
Choose the best interpreter agency, choose International Congresses.

Bosch demonstrate new interpreter desk

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *