HAI BISOGNO DI UN INTERPRETE DI TRATTATIVA A ROMA?

Il mercato della traduzione simultanea a Roma infatti comprende le tre agenzie delle Nazioni Unite con sede a Roma (FAO, WFP e IFAD), il NATO Defence College (NDC), il Parlamento italiano (Camera dei deputati e Senato) e il Ministero degli affari esteri, il Vaticano e un "mercato religioso" così come...

TRADUZIONE SIMULTANEA A ROMA: UN MUST NELLE ORGANIZZAZIONI DELLE NAZIONI UNITE

Il mercato della traduzione simultanea a Roma infatti comprende le tre agenzie delle Nazioni Unite con sede a Roma (FAO, WFP e IFAD), il NATO Defence College (NDC), il Parlamento italiano (Camera dei deputati e Senato) e il Ministero degli affari esteri, il Vaticano e un "mercato religioso" così come...

LA CAPITALE DELLE LINGUE: TRADUZIONE SIMULTANEA A FIRENZE

Essa è la terza città più visitata d’Italia, e per questo motivo, operare con un buon servizio di traduzione simultanea a Firenze, è fondamentale per assicurare il migliore risultato di tutti i vostri eventi, conferenze, fiere… L’Italia, ed in particolare Bologna è un polo importantissimo per quanto riguarda la gastronomia.

TRADUZIONE SIMULTANEA A BOLOGNA: LA TRADUZIONE NEL SETTORE ALIMENTARE.

La traduzione simultanea a Bologna per assicurare il successo delle vostre eccellenze gastronomiche nel mondo! L’Italia, ed in particolare Bologna è un polo importantissimo per quanto riguarda la gastronomia.

L’INTERPRETAZIONE SIMULTANEA A SANREMO E NEI PROGRAMMI TELEVISIVI

Moltissimi sono stati gli ospiti internazionali presenti a Sanremo: la prima sera si è esibito sul palco il cantautore scozzese Lewis Capaldi. Durante la serata del 7 febbraio, Per la serata di venerdì 7 febbraio, quarta serata della Kermesse, è stata altresì annunciata la presenza della pop star inglese di...

L’IMPORTANZA DELL’INTERPRETARIATO PER TRIBUNALI

...L’interprete giudiziario infatti, non solo deve conoscere la lingua in maniera perfetta, almeno ad un livello C1 delle norme europee, ma deve avere una ampia conoscenza dei sistemi giudiziari e dell'ordinamento del paese verso il quale traduce e quello della lingua originaria; inoltre deve possedere nozioni di diritto civile, diritto...