L’agenzia interpreti concorda un preventivo con il cliente e assegna il lavoro (traduzione o servizio di interpretariato) al project manager.
Avvalendosi di figure qualificate e professionali, un’agenzia interpreti offre ai suoi clienti servizi di traduzione e interpretariato diversificati, a seconda delle richieste del cliente.
Nella fase iniziale, valutata attentamente la richiesta sul piano linguistico, contenutistico e formale, l’agenzia interpreti concorda un preventivo con il cliente e assegna il lavoro (traduzione o servizio di interpretariato) al project manager.
Vengono a questo punto selezionati i traduttori o gli interpreti più adatti a seconda della richiesta, del tipo di evento o della combinazione linguistica.
Tra le diverse tipologie di interpretariato esistenti, quello di conferenza è il più utilizzato in occasioni quali congressi, conferenze, convention tra parlanti di lingue diverse.
Nell’interpretariato di conferenza si distinguono generalmente due modalità: la classica traduzione simultanea in cabina, scelta soprattutto per convegni o congressi con molti partecipanti, e la traduzione in consecutiva, per eventi con partecipazione ristretta: il traduttore simultaneo ascolta in cuffia il messaggio dell’oratore e lo riproduce simultaneamente per la platea; l’interprete consecutivo invece, senza l’ausilio di apparecchiature, siede al fianco dell’oratore, ascolta il suo messaggio e, a intervento concluso, lo riproduce nella lingua di arrivo.
Un’altra tipologia di servizio di interpretariato è il chuchotage: l’interprete siede normalmente di fianco all’oratore e sussurra, appunto, (dal verbo francese chuchoter = “sussurrare”) in tempo reale all’orecchio dell’ascoltatore o degli ascoltatori il messaggio dell’oratore tradotto nella lingua d’arrivo.
In occasioni come colloqui istituzionali, incontri diplomatici, trattative commerciali, tavole rotonde, visite di delegazioni straniere, si richiede invece la presenza di un interprete di trattativa, che ascolta e traduce il messaggio da una lingua A ad una lingua B, senza l’ausilio di apparecchiature e attrezzature tecniche, come le cabine insonorizzate o le cuffie utilizzate per la traduzione simultanea, e garantisce, attraverso la traduzione dei rispettivi messaggi, la comunicazione e l’interazione tra le parti.
Congressi Internazionali è un’agenzia interpreti leader nel settore, e nasce con un preciso obiettivo: favorire la comunicazione tra parlanti di lingue diverse.
Grazie alla nostra rete di traduttori e interpreti a Roma, Milano e su tutto il territorio nazionale, forniamo, da più di dieci anni, servizi di traduzione e interpretariato in tutte le lingue, per diverse combinazioni linguistiche e diverse tipologie di richieste.
Se stai cercando traduttori o interpreti per il tuo evento, Congressi Internazionali rappresenta la soluzione giusta per te.
Scegli il tuo servizio di traduzione o interpretariato e affida il tuo evento a professionisti del settore.
Contattaci per maggiori informazioni o richiedi subito un preventivo gratuito!